約 4,563,154 件
https://w.atwiki.jp/childreninfksm_en/pages/69.html
※This plan is available for reserving in 10 to 30 nights with low cost and conditions for refugees. ■Target of this plan■ This plan is only for the afflicted people who live in afflicted place, Aomori,Akita,Iwate,Miyagi,Yamagata,Fukushima,Ibaraki prefecture. Disaster evacuees, voluntary refugees will be welcomed. Please show us something to identify yourself at the check- in dest. When We cannot confirm your address, we will not accept your application. Thank you for your understanding. Ocean side☆10 Tatami-Rooms(half board) ■Kojyo-hama Onsen Hotel Izumi(written in Japanese) http //travel.rakuten.co.jp/HOTEL/40708/40708.html?cid=tr_af_1632 scid=af_ich_link_tbl - Hokkaido Reflesh Tohoku Area
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/28614.html
【登録タグ 曖昧さ回避】 曖昧さ回避のためのページ あルカPの曲Waiting for you/あルカP U-skeの曲waiting for you/U-ske 曖昧さ回避について 曖昧さ回避は、同名のページが複数存在してしまう場合にのみ行います。同名のページは同時に存在できないため、当該名は「曖昧さ回避」という入口にして個々のページはページ名を少し変えて両立させることになります。 【既存のページ】は「ページ名の変更」で移動してください。曖昧さ回避を【既存のページ】に上書きするのはやめてください。「〇〇」という曲のページを「〇〇/作り手」等に移動する場合にコピペはしないでください。 曖昧さ回避作成時は「曖昧さ回避の追加の仕方」を参照してください。 曖昧さ回避依頼はこちら→修正依頼/曖昧さ回避追加依頼
https://w.atwiki.jp/antiwhalingteachers/pages/13.html
katoudanzou learns about whaling problems from sorryimsogreat2 加藤段蔵がsorryimsogreat2先生から捕鯨問題について学ぶ The video of this discussion! この議論の動画はこちら! Hello, everyone. My name is Danzo Kato. I'm studying about whaling problems now. I can't use English well, but I try to use English and study about whaling problems. It's very very hard. こんにちは、みなさん。僕は加藤段蔵です。 ぼくは今捕鯨問題について勉強しています。 僕は英語が苦手なんですが、英語を使って捕鯨問題を勉強しようとしてるんです。 これって、かなりしんどいですね。 One day, I watched the video about kangaroo and dingo killings, and I found this comment in YouTube. ある日、僕がYouTubeでカンガルーやディンゴ殺しに関する動画を見ていたら、 こんなコメントを見つけました。 http //www.youtube.com/watch?v=Kr8SRdfAvpY sorryimsogreat2 what a sad excuse for a video, you compare killing an endangered species to that of REAL population control (and don't bring up dingos for two reasons, one they're an old invasive species from chine, and second they're endangered because of outside breeding with domestic dogs, the DNA of dingos is strong still, just not pure and that's because of the species.) 訳: なんて嘆かわしい言い訳だろう。あなたは絶滅危惧種の虐殺と、本当の生息数抑制を比較している。(それらから、ディンゴのことを持ち出すな。ディンゴは中国(chine?)からの古い外来種だし、奴等は外で国内の犬と交配する危険がある。ディンゴのDNAは強力で、純粋な種じゃなくなってしまうのだよ。) Then, I commented emotionally. このとき、ちょっとカッとなって感情的なコメントをしちゃいました。 katoudanzou What a sad excute for your comment! One Do you think population control of dingos is right? Why don't you think population control of whales is right? Is "pets that you brought in" more important for you than "Life of dingos"? And second You didn't refer to "kangaroo killings". Do you want to say "Who cares?" too? 訳: なんて嘆かわしいコメントでしょう! 1)ディンゴの生息数抑制(虐殺)が正しいと思いますか? あなたがクジラの生息数抑制を正しいと思わないのはなぜですか? ディンゴの命よりも持ち込まれたペットの方が大事? 2)あなたはカンガルー虐殺については言及していませんね。 あなたも「誰が気にするの?」と言いたいのですか? Now I read my comment again, I'm ashamed. I must reflect. 今見直すと恥ずかしくなります。反省しなくては。 sorryimsogreat2 1 Dingos (even partial blood) are truly in too high numbers, they're killing many domestic animals and wild native animals threatening those populations. 2. The whales that Japan hunts don't affect the fish population at all, but most likely imporeve it, I have a video with some direct facts on the matter that you can look up. Kangaroos will eat themselves to death, that's the simple fact, there are far too many. I'm basing my stuff of science, and you're just being pissy. 訳: 1 ディンゴは(ほんの一部の種だけでも)かなり数が多すぎるんだ。奴等は国内の家畜や野生動物の数を脅かしてるんだよ。 2 日本が捕獲するクジラは魚の数にまったく影響を与えないし、それどころか改善するだろう。私はその疑問についてのいくつかの直接的な事実に関するビデオを持っている。カンガルーは数が多くて、共食いをして死んでしまう。これはシンプルな事実だ。私の言うことは科学的な資料に基づいているんだよ、この小便小僧。 I looked up about dingo in Wikipedia, and I found the page about too many dingos. Then I didn't understand whether his comment was right, but he seemed that he knew a lot of things that I didn't know. So I decided to ask him for teaching. ディンゴについてウィキペディアとかで調べてみると、 確かに似たようなことが書いてありました。 それ以外は正しいかどうか分かりませんでしたが、 彼は僕の知らないことをいろいろ知っているみたいです。 そこで、僕は彼に教えを請うことにしました。 katoudanzou Thank you for your response. I was sorry, I've commented emotionally. I want to believe your comment that you're basing stuff of science. I want you to be my teacher, if you are okay. Certainly, dingos and kangaroos is too many, so Australian people are facing out opposite of animal rights groups and killing them... I think. It may be able to say that it's convenience of humans, but Australian people must live in safety environment. When I think so, I have some questions. 1 Which videos should I watch? 2 Why do a lot of Australian(and European and American) people criticize whaling by only Japanese people. 3 It seems that United Nation FAO reports that "20% of global warming is coming from livestock industry, beef and sheep." If the report is the truth, do Australian people stop these industry? 4 What is your stuff of science? I want to believe your comment that you're basing stuff of science. Would you answer me these questions? I forgot to ask one more question. 4 Orphaned babies of Kangaroos are decapitated or hit sharply on the head to destroy their brains and stomped to death or left to writhe in agony. And the Australian Government recommends killing baby kangaroos by forcefully swinging the head against a vehicle tow bar. And baby-killing code also recommends close-range shotgun blasts. If there are the truths, Why do Australian people execute such ways? I expect to your answer that you're basing science. 訳: 返信ありがとうございます。ごめんなさい、感情的にコメントしてしまいました。 あなたが科学に基づいた資料を元にコメントしていると信じたいと思います。 もしよろしければ、私の先生になっていただけませんか? ディンゴやカンガルーが多すぎるからオーストラリアの人々は動物保護団体の反対を押し切ってまで駆除している、と考えましょう。 それは人間の都合と言えるかもしれませんが、オーストラリアの人々も安全に暮らさなくちゃいけませんからね。 そう考えると、いくつか疑問点が浮上します。 1 私はどんな動画をみるべきでしょうか。 2 多くの欧米やオーストラリアの人々は日本人の捕鯨だけを批判するのですか? 3 FAO(国際連合食糧農業機関)の報告によると、地球温暖化の20%は牛や羊の畜産が原因だそうです。それが事実であれば、オーストラリアの人々は畜産をやめるのですか? 4 あなたの科学に基づいた資料とは何ですか? おっと、もう1つ質問するのを忘れていました。 「親を殺されたカンガルーの子供は首を落とされるか、頭をつぶされる。母親が殺されると子供は袋からぴっぱりだされて、踏み殺されるか、その場に放置されたままもだえ死ぬ。オーストラリア政府は赤ちゃんカンガルーの殺し方として、頭を自転車のけん引棒に強く打ち付ける方法を推奨している。また、至近距離から散弾銃で赤ん坊を木っ端みじんにすることも勧める。」 もしこれらが本当だとしたら、オーストラリアではなぜこのような方法を取るのですか? sorryimsogreat2 1) Try watching the movie the cove 2) Because it's a lie at research to hunt endangered animals and lie about their population status. 3) Global warming has not even been confirmed, many speculate it's an earth rotation cycle(like we're experiencing the weather the dinosaurs had) 4)My science sources are video, BBC, new york times, new scientist, FDA, IWC, IUCN. etc. 4 Having anything suffer sucks, it does, but even though it looks bad quickly slamming them is to be quick and humane and it's more cost efficient. I have a video talking about how long it can take whales to die, did you know sometimes it could take days.(and that sounds worse then a minute. ) 訳: 1)The Coveという映画を観てみなさい。 2)それは、彼ら(日本人)が絶滅危惧種の動物を捕獲数と、それらの生息数を偽ったからだよ。 3)地球温暖化は確認されてすらいないんだ。多くの人々は地球の周期だと推測している。(恐竜が経験した天気を我々が経験するようにね。 4)私が言う科学的な資料というのは、動画、BBC、ニューヨークタイムズ、ニューサイエンティスト、FDA、IWC、IUCNなどのことだよ。 4 何でも苦しませることは嫌われるし、残虐で悪いことのように見える。だが、こういう方法は迅速で人道的、そして効率的なんだよ。私はクジラが死ぬのにかかる時間に関するビデオを持っているが、君は何日かかるか知ってるかい?(死ぬのに1分しかかからないんだから、クジラよりマシだろ?) I asked my teacher very long question, but he answered politely. I was glad. I thanked my teacher. 長い質問にも関わらず、先生は丁寧に答えてくれました。 とてもうれしかったです。感謝しています。 katoudanzou Thank you for your teaching! 1)Now "The cove" isn't opened to the public in Japan, but I watched the introduction video of the movie. Video creators can make videos from a free tone of argument, and these are very very effective in appealing to feeling of audience likes the video in here. Even Japanese people may be impressed. If I upload videos about kangaroo killings, a lot of viewers may be angry with Australian people. Are the arguments of Japanese people expressed in the movie? 2) I didn't know that Japanese scholars told a lie. When did they tell a lie? And I want you to tell me how to know the details. 3) It's amazing opinion! Then, even if we reduce CO2, is it wasted effort? 4) Are there the sources from Japan? 5[Added 4 ]) Wow! It's amazing opinion too! Are these ways quick and humane and it's more cost efficient?! I look forward to watch its video. I'm difficult to use English because I didn't study foreign languages hard, but I'll do my best. 訳: ご教授ありがとうございます! 1)The Coveは日本では公開されていませんが、プロモーションビデオなら見ました。 動画の作り手は自由な論調で動画を作ることが出来て、しかも観客の感情に訴えるのに大変効果的です。日本人でさえ感動してしまうでしょう。 もし私がカンガルー虐殺についての動画をアップロードしたら、それを見た大勢の人々はオーストラリア人に対して怒りを覚えるでしょう。 映画の中で、日本人の意見は示されていましたか? 2)日本の研究者が嘘を言ったとは知りませんでした。それはいつの話ですか? そして、どうすれば詳しいことを知ることができるのか教えていただきたい。 3)すごい意見ですね!じゃあ、CO2を削減してもムダってことですか? 4)その中(あなたの科学的な資料)に日本からの情報はありますか? 5[番号を間違えた4番])わお!それもすごい意見ですね!それらが迅速で人道的なんですか?! その動画とやらを楽しみにしています。僕は外国語を一生懸命勉強なかったので英語は苦手ですが、できる限りがんばって理解します。 My question 5) is strange because I misunderstood that my teacher show me the video about kangaroo killings. My studying isn't enough. 僕の5)がちょっと変ですね。 実はこのとき、先生が動画を示してくれると勘違いしたのです。 勉強不足ですね。 sorryimsogreat2 Yes, the arguments of the whalers are expressed in the movie, but more importantly the MAJORITY of japanese peoples opinion was expressed and their shock and disgust was shown. 訳: そうだ、捕鯨関係者の言い分は映画の中で紹介されている。だがもっと重要なのは、大多数の日本人の意見が示されたことだ。彼らはショックを受け、嫌気がさしていることが示されたのだ。 My teacher answered only question 1). And the people who made "The Cove" don't take the questionnaire to all the Japanese, but it seemed that "MAJORITY of japanese people opinion was expressed" in the movie. It must have been very wonderful! Was it proven statistically? I'm very interested in it. なぜか1)への回答だけでした。 しかも、彼ら(映画の作り手)は日本人ではなく、日本人全員に アンケートを取ったわけでもないのに、 映画の中で「大部分の日本人の意見が示された」らしいです。 これはすごいことですよね!統計学的に証明したのでしょうか? 大変興味深いことですね。 katoudanzou Thank you for your answer to 1). Someday I want to watch The Cove. The cove isn't made by Japanese people, but you said "MAJORITY of japanese peoples opinion was expressed" in the movie. I'm interested in its opinion, and I expect that the producer of the movie is an Esper. It must be amazing! I'm looking forward to answer 2), 3), 4), and 5). I expect to your answer that you're basing science. 訳: 1)への回答ありがとうございます。いつかThe Coveを観たいと思います。 The Coveは日本人が作ったわけでもないのに、映画の中で「日本人の主要な意見が述べられている」と先生はおっしゃいましたね。とてもその意見、興味深いです。そして、この映画のプロデューサーが超能力者であることを期待します。 そうだったらすごいことですね! 2) 3) 4) 5)に対する、 先生の科学に基づいた回答を期待しております。 Then, the response of my teacher was stopped. I was waiting for reply of my teacher some days, but he didn't reply in the commenting space of the video. Some days later, I uploaded my flash animation to Youtube, then my teacher commented to my video! なぜかここで僕からの返信が途絶えたのです。 数日間待ちましたが、この動画のコメント欄に彼からの返信はありませんでした。 その後僕はYouTubeにフラッシュアニメをアップロードしたのですが、 なんと返事をくれなかった先生が僕の動画にコメントをしてくれたのです! http //www.youtube.com/watch?v=QcduuoMBYkk sorryimsogreat2 someone fails at flash animation XXD 訳: 誰かがフラッシュアニメで失敗してるよm9(^Д^) Unfortunately the teacher doesn't seem to have liked my animation. But I'm glad of the comment of my teacher! 残念ながら先生は僕の動画を気に入らなかったみたいです。 でも、コメントをしてくれただけでも感謝しないと! katoudanzou My teacher! Thank you for your watching! My English is low level because I didn't study English hard. I'll study English hard from now. 訳: 先生!観てくださってありがとうございます! 僕は英語をがんばって勉強しなかったので英語レベルは低いのです。 これからがんばって勉強します。 sorryimsogreat2 You get an F- 訳:君はF-を獲得する。(意味が分かりませんでした。) I felt the comment of my teacher glad, And I sent him my personal message.(A function of YouTube.) 僕はうれしくなって、先生にパーソナルメッセージ (YouTubeのメッセージ機能)を送りました。 katoudanzou Hello, my teacher. I'm katoudanzou. Thank you for your comment to my flash animation. We were discussing in the commenting space of the video of 12345MINO. But you stopped reply to my comment, so I worried about you. If you are okay, please answer to my question. 訳: こんにちは、先生。僕は加藤段蔵です。 僕のフラッシュアニメへのコメントありがとうございました。 僕たちは12345MINO氏の動画のコメント欄で議論していました。 でも、あなたからの返信がなくなってしまったのであなたの身を案じていましたよ。 もしよろしければ、僕の質問に答えていただけますか? Then I asked my teacher for answers of my question 2) to 5) because my teacher didn't answer them. (It becomes long, so I don't write all here.) このとき僕は、まだ回答を得られていない2)~5)の回答を求めました。 (繰り返しになるので、ここでは割愛します。) sorryimsogreat2 The majority of people don't like whaling, and the majority of people don't know Japan hunts dolphins, and this is explained and expressed in the movie. It's not an opinion, it's a fact. 訳: 大部分の人々は捕鯨を快く思っていない。それに、大部分の人々は日本がクジラを獲っていることを知らないし、これが映画の中で言われている。これは意見ではなくて、事実だ。 Unfortunately question 2 to 5 were ignored by my teacher. My teacher answered only question 1). Surely, it may be so in America, Europe, and Oceania. At least nobody says so around me. I sent my teacher its message, but the message wasn't left for the record. It seemed that the sending was failed. So I tried to contact my teacher in the commenting space of my video. Because I wanted to make the video about our discussion. 2)~5)残念ながら無視されちゃったみたいです。 1)への回答だけしてくれました。 確かに、欧米やオセアニアではそうかもしれませんが、日本では、 少なくとも僕のまわりではそんなことを言う人は居ませんよ。 …という旨のメッセージを送りましたが、いくら送っても [送信済み]ボックスに記録されません。 どうやら送信が失敗していたようです。 そこで、僕の動画のコメント欄から対話を試みました。 この会話の映像化も考えていたので。 katoudanzou Excuse me, can you read my personal message? I sent you my message three times, but my message wasn't left in the record. And I want to make the video about our discussion because your answers are very polite and interesting. If you don't want me to make the video about it, please reply me by February 25, 2010.(GMT-8 00) If you don't reply me, I consider that you are okay. I'm looking forward to your answer. 訳: すみません、先生は僕のパーソナルメッセージを読めますか? 僕は3回もメッセージを送っているのですが、[送信済み]ボックスに記録が残りません。 それから、先生の答えが大変丁寧で興味深いものでしたので、僕たちの議論についての動画を作りたいのです。 もしあなたが動画を作ってもらいたくなければ、2010年2月25日(アメリカ西海岸辺りの時刻で)までに返事をください。 もし返信がない場合は、あなたがOKしたとみなします。 あなたの返事を楽しみに待っています。 Then my teacher replied! すると、先生から返事があったのです! sorryimsogreat2 a video like how? Sorry, but I just like being affiliated with pro whalers. 訳: どんな動画だい?すまんが、私はプロの捕鯨者とは仲良くしたいんだ。 I was glad! My teacher replied. 良かった~。先生が返事をしてくれました。 katoudanzou Oh, my teacher. Thank you for your prompt reply. I want to make the video about your wonderful answers. Especially my favorite your answer is "Global warming has not even been confirmed". I'm very interested in this answer! Can I make the video about these answers? By the way, can you read my messages? Did you block me? You are my important teacher, so I want to learn a lot of things from you. 訳: おお、先生。早速の返信ありがとうございます。 僕はあなたのすばらしい回答についての動画を作りたいのです。 特に、僕のお気に入りの答えは「地球温暖化は確認さえされていない」です。 これは大変興味深い答えです!これらの意見についての動画を作ってもいいですか? ところで、先生は僕のメッセージを読めますか? 私をブロックしてませんか? あなたは僕の大事な先生です、だから私はあなたから多くのことを学びたいのです。 According to the guideline of Youtube, if a user A who blocked by user B, user A can't send messages to user B. Then I asked my teacher for allow that I make the video about our discussion, and I asked that my teacher blocked me or not. ヘルプで調べてみたら、ブロック設定されたユーザーのメッセージは届かないらしいです。 そこで、映像化の許可を仰ぎつつ、僕のメッセージが読めるかどうか、 僕をブロックしていないかどうかを聞いてみたのです。 sorryimsogreat2 I really don't give a damn what lame video you want to put together(PS, global warming hasn't been confirmed), by no means am I saying pollution isn't awful, by the more likely reason for the climate change is the earth's tilt changing as a cycle it undergoes. 訳: 私は本当に君がビデオにまとめるだけのネタを提供できないよ。(ちなみに。地球温暖化は確認されていない。私は汚染がひどくないとは言っていないじゃないか。気候変動の原因として可能性が高いのは、地軸の傾きによる自転のへ影響だ。) My question about block was ignored -/ I tried again. 僕をブロックしているかどうかという質問が無視されちゃいました(´・ω・`) 先生を説得しつつ、もう一度聞いてみました。 katoudanzou Why do you dislike that I upload the video about your answers? I believe that you gave me your opinion with confidence, and I want to introduce its wonderful response. I sent you my personal message again, but the message seems to be not reached. I have to ask again. Can you read my personal messages? Did you block me? 訳: なぜ先生はご自分の意見についての動画が作られることを嫌がるのですか? 私は、先生が自信を持って意見を述べてくださったと信じていますし、 その素晴らしい返事も紹介したいです。 再度先生にパーソナルメッセージを送りましたが、 どうやら届いていないようです。 もう一度伺いますが、僕のパーソナルメッセージを読めてますか? 僕をブロックしてませんか? sorryimsogreat2 well that sure is something 訳: まあ、それは確実に何かだ。 (意味が分かりませんでした。 「確かにおかしいね。」ってことでしょうか。) Ignored... And I didn't understand what my teacher want to say. 完全に無視されちゃいました。 それに、僕の英語力では先生が何を言いたいのか理解出来ません。 katoudanzou I'm sorry, I don't understand what you want to say. Would you say simply? Can I make the video about your answers? 訳: ごめんなさい、先生が何を言いたいのか理解できません。 シンプルに言ってもらえませんか? あなたの意見についての動画を作ってもいいですか? sorryimsogreat2 It doesn't matter to me, and I'm sure my answer doesn't matter to you. 訳: それは私にとって重要ではないし、私の回答は君にとっても重要ではない。 Did my teacher say "Do it without permission"? つまり、勝手にしろ、ってことかな? katoudanzou Thank you my teacher! I consider that I got your permission, because you allowed me to make the video about your answers. Additionally, our discussion isn't finished. I want you to teach more, but I can't send you personal message. How will we discuss? 訳: ありがとうございます、先生!動画制作の許可を得たとみなします。 それから、僕たちの議論はまだ終わっていません。 もっと教えてもらいたいのですが、パーソナルメッセージを送ることが出来ません。どうしましょう。 The counterargument of my teacher was nothing, so I decided to make the video about our discussion. 反論がなかったので、映像化決定です。 sorryimsogreat2 Lesson for today Japanese gov. proven of bribing and threatening poor Caribbean nations for their vote in the IWC! 訳: 今日のレッスン:日本政府がIWCの票を得るために貧しいカリブ諸国に賄賂を送ったことが証明された! Suddenly, my teacher started to say having no relation. My teacher is mysterious. 突然関係のない話に飛びましたよ。不思議な先生だ。 katoudanzou Wow! It's amazing! Who prove it?! (Do you want to discuss in here? ...Okay. We can use here.) 訳: おお!すげえ!誰が証明したんですか? (先生はここで議論したいんですか?…まあ、いいでしょう。ここで議論しましょう。) sorryimsogreat2 Those countries which were bribed proved it, money records prove it, there sudden entry and changed statuses in the IWC proves it. 訳: 買収された国々のお金の記録、突然のエントリーとIWCにおける地位の変化が証明してるじゃないか。 Umm... Is it a circumstantial evidence? うーん、情況証拠ってやつですか? katoudanzou Umm... Excuse me, my teacher. Indeed did you say about ODA? Indeed, hahaha. It's your having supposed it from the situation, it's not a proof. But I believe that you show decisive evidence to me. 訳: うーん…。すみません、先生。 まさか、あなたはODAのことを言ってるんですか?ハハハ、まさかね。 それは先生が状況から推測したことであって、証明ではないですよ。 でも、先生が僕に決定的な証拠を示してくれると信じています。 sorryimsogreat2 Nope, it's not me supposing, those countries even admitted being bribed, hell Japan even admitted bribing them, look it up. FAIL STUDENT 訳: 違う。私の推測ではない。あの国々や地獄の日本でさえ賄賂を認めたんだよ。調べてみろ、この出来そこない! My teacher was angry. Was my English skill to blame? -/ But I couldn't find these news, so I said so honesty. 先生を怒らせちゃいました。 僕の英語力がいけないんでしょうか(´・ω・`) でも、いくら調べてもそんな記事が見つからないので正直にいいました。 katoudanzou I looked it up as neutral as possible. Surely Japan supports them by ODA. But these aren't only agreement-whaling countries, but also anti-whaling countries. Additionally, The countries of supporting them aren't only Japan, but also other countries. (It isn't reported.) If these are bribes, these aren't bribes by only Japan. These are vote collecting battles. I'm sorry, I'm a fail student. I couldn't find decisive evidence. Would YOU show it? 訳: なるべく中立な立場で調べました。 確かに、日本は彼らをODAによって支援しています。 しかし、捕鯨賛成国だけでなく、反捕鯨国も日本の支援を受けています。 それに加えて、彼らを支援している国は日本だけではありません。 (報道されませんけどね。) 百歩譲ってそれらが賄賂だとしても、それらは日本だけがやってるんじゃありません。 それらは、票取り合戦です。 ごめんなさい、私は出来の悪い生徒で。決定的な証拠を見つけることは出来ませんでした。 "あなたが"私にそれを示してくれませんか? sorryimsogreat2 look it up, there's foreign ministers, and former IWC members admitting to Japans bribery. 訳: 調べてみろ。その国々の外務大臣や、日本の元IWCメンバーが認めてるんだよ。 I tried to find again, but I couldn't find. 調べ直しました。やっぱり、そんな記事は見つかりません。 katoudanzou Would YOU show me? At least, there is not such a Japanese news. If your comment is truth, it's a OPINION, it's not a evidence. It's not a proof. Is it proved by scholars or Interpol? Would you show me its URL? 訳: "あなたが"私に証拠を見せてくれませんか? もしあなたのコメントが本当だとしても、それは"意見"であって証拠ではありません。証明でもありません。 誰が証明したんですか?学者ですか?インターポールですか? URLを示していただけませんか? Was it searched, researched, and proven by somebody? 誰かが調査・研究の末に証明したんですよね? sorryimsogreat2 what ever you tried to say was making somewhere between 0-0 sense. IT'S A MOVIE, TORRENT IT, NETFLIX IT, RENT IT, FIND A LIVE FEED OF IT ON LINE, I don't care. Stop being such a useless baby. 訳: これまで君が言おうとしたことはまったくのナンセンスなんだよ!それは映画だよ。トレントでも、ネットフリックスでも、レンタルでも、検索でもなんでもして調べやがれ!私は知らん。そんな役立たずの赤ん坊みたいな真似はやめろ。 MOVIE?!! Oh, my teacher was angry again. Finally my teacher didn't tell me the evidence, and the prover. Or, did my teacher say the AMERICAN JOKES? Yes! It must have been right! I like jokes very well. My teacher must have known it! My teacher was going to please me! えいが?!! あーあ、また怒っちゃいました。 結局先生は証拠も、証明した人さえも教えてくれませんでした。 それとも、先生はアメリカンジョークを言っているのでしょうか。 そうです、そうに違いありません! 僕もジョークが大好きです。さすが先生。 僕を楽しませようとしてくれているんですね! katoudanzou Oh my teacher. You must be joking! All of them aren't proof, they are the reports(or opinions). There is no envience. But you said "proven". Who? Where? Why? How? And.. you and me, who did use a lot of the capital letter? Who is a useless baby? 訳: おお先生、ご冗談を! それらはすべて証明じゃないですよ。それらは報道(または意見)です。 証拠がないです。でも、先生は「証明された」とおっしゃった。 だれが?どこで?なぜ?どうやって? それから。あなたの私、とちらが多くの大文字(強調)を使ったでしょうか? どちらが役立たずの赤ん坊でしょうか? My teacher used a lot of the capital letters. But are these jokes, right? My teacher. 先生は大文字を多用して、相当強調しましたからね。 でも、ジョークですよね?先生。 sorryimsogreat2 These reports are FACT, just because you don't like them doesn't mean they aren't fact. 訳: これらの報道は"事実"なのだよ!だが君がこれらを受け入れたくなくとも、事実ったら事実なんだよ! The american jokes of my teacher were intense. My teacher started to throw a tantrum. 先生のアメリカンジョークは激しいですね。 駄々をこね始めました。 katoudanzou I see, my teacher. These are your facts, and their facts. I understand that you believe these facts. It's okay. But I regard media literacy as important, and I want to know the TRUTHs. The most important things are experiment(observed) facts and rulers(numerical values) in science. I think. I expected to your answer that was based on science. But, it's okay. I understand that you believe these facts without evidences and proofs. Thank you for your teaching. 訳: 分かりました、先生。これらはあなたにとっての事実であり、彼ら(情報元)にとっての事実なのですね。 先生がこれらの事実を信じているということは分かりました。 でも、僕はメディアリテラシーを大事にしたいですし、僕は"真実"を知りたいのです。 科学においてもっとも重要なことは実験(観測)事実とものさし(数値)だと思います。 僕はあなたの科学に基づいた意見を期待していたのですが、 でもいいです。 先生が証拠も証明もなしにそれらの事実を信じているということが分かりましたから。 ご教授、ありがとうございました。 sorryimsogreat2 These aren't my facts, I did not interview these people, I did not show the physical evidence, I didn't not compile spending records and get the people in the Japanese gov. to admit it, that was other people. What science is there to be in bribery? There is none other then you pay poor helpless people and they become your slaves. THERE ARE NO NUMBERS NEEDED HERE, alright you want a number value, millions, that's how much those countries were bribed. 訳: これらは私にとっての事実ではない。私が彼ら(当事者)に取材したわけでもないし、物的証拠を示したわけでもない。出資記録を集めたわけでもなければ、日本政府の関係者にそれを認めさせたわけでもない。それは他の人間だ。 賄賂の科学などあるのか?他でもない、てめぇらが貧しい人々にカネを払って、貧しい人々が奴隷となるんだよ。てめぇは数字を示せといってるが、ここでは数字なんて必要ねえだろうが!数百万、それが貧しい国々を買収した方法だ。 Umm... My teacher said various things, but these were contents of the reports too. These weren't enviences. Yes! My teacher must have been joking! Unfortunately, response of my teacher was stopped again. I want to learn a lot of things from my teacher again. By the way, my last reply is... うーむ。いろいろ言ってるけど、これも報道内容の塗り重ねであって、証明ではない。 やはり先生のアメリカンジョークだ。間違いない。 残念ながら、この回答を最後に、先生からの返事は途絶えてしまいました。 また先生からいろんなことを学びたいです。 ちなみに、私の最後の返事は……。 katoudanzou Wow! Your joke is very funny! I respect you. Do you want to hold a witch trial? The observed facts are ODA, sudden entry and changed status. These may be doubtful. You can say doubtful. But you shouldn't say "proven" without evidences and proofs. 訳: わお!先生のジョークはすごく面白いですね!尊敬しちゃいます。 先生は魔女裁判でもやりたいんですか? 観測された事実は、ODAと、(カリブ諸国の)突然のエントリーと、(IWCにおける)情勢(立場)の変化です。 確かにこれらは怪しいかもしれません。あなたは「怪しい」ということは出来ます。 でも、「立証された」というべきではないんじゃないでしょうか。 日本時刻 2010.02.27 03 10(GMT +9 00)現在、先生からの返事なし。 My teacher completed the discussion by a joke that believed the arguments of movies and reports without positive evidences. The imitation of the person of media literacy lack by my teacher was excellent. Anti-whaling teacher seems to say a lot of jokes. ...But If these arguments aren't jokes... ((((;OoO))))wobbling wobbling... Please say "These are JOKES!". Please, my teacher. 先生は、映画や報道を確たる証拠もなしに丸飲みする ジョークで議論を締めくくってださいました。 キレやすいメディアリテラシー欠如者のマネ、大変素晴らしいものでした。 反捕鯨主義者の方は、たくさんジョークを飛ばすんですね。 …でも、 これらの主張がジョークでないとしたら… … ((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル ジョークだと言ってくださいよ、先生。 テスト -- (加藤段蔵) 2010-02-25 01 43 29 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/haillenarte/pages/12.html
Lamberteint Hm? Why, yes, I am Professor Lamberteint. Eh? We ve met, you say? Are you certain about that? Er...perhaps telling me why you ve come will refresh my memory. Ah, I have been expecting these. I still can t quite remember you, but you have my thanks all the same. So all three will attend the symposium... Excellent. I expected their replies sooner, but better late than never! ...Ah, pray excuse me. I ve gotten ahead of myself. The symposium I speak of is a biannual event that I organize for my students. We gather under one roof to share our research and critique others ─constructively, of course! Perchance you are familiar with “aspect conversion”? Tis a theory I but recently published─with the aid of an adventurer much like you, come to think of it. Anyway, the focus of this symposium shall be post-aspect conversion. Speaking of which, the hour is nearly upon us─though it seems my pupils have yet to arrive... Oh well, there are papers I can attend to while I wait. Since you have proven yourself an able courier, would you mind taking these flowers to the tavern for me? Tis the venue for the symposium, and I fear it wants for decoration. Lamberteint You are still here? I must have finished more quickly than I realized. Though to do things swiftly and well is only natural for a mind like mine. ...Where are my students? Tis strange for them to be so late. And what of my big surprise? Ahem... I present the original four volumes of my latest work On the Properties of Aspect Conversion! I intend to bequeath them to my students, as thanks for their assistance─once they arrive, anyway... ...They are awfully tardy. Perhaps...perhaps I shall retire to my chambers for the time being. Well, I suppose you are free to go. But if you venture outside Camp Drybone, would you keep your eyes open for my pupils? I m sure they are fine, but I worry all the same. Lamberteint Have you seen any sign of my students outside the camp? Nothing at all? I...I... Ah! My students must be busy with their research! So busy that they forgot...uh...that they forgot to tell me. The symposium is hereby canceled! My pupils will have to wait for their─ Egads! The books! I left them in the tavern! This is all so... Ahem. Could you retrieve them for me? I...I require a moment... sniffle Hahasako Do mine eyes mislead me? Tis the adventurer who came in search of corrupted crystals! Hedyn Of the countless taverns throughout the realm, that we would cross paths here! Tell me, Francel─what brings you to this place? Ceana The symposium s been canceled on account of our absence? Whatever for!? It s to be held tomorrow, not today! Hedyn Evidently the professor mixed up the date─hence why he fears we have forgotten all about it. Hahasako sigh The professor can be ever-so-slightly scatterbrained─though a genius when it comes to aetherial studies. Ceana Hahaha! As if worse hasn t been said of us, Hahasako! People would still think us lunatics had we not come to study under the professor. Hedyn Indeed. Whatever his failings, none of us would be where we are without him. Hahasako I say we surprise him with a gift of our own─something to show our thanks for all he has done, and to commemorate his latest publication! Ceana Hear, hear! And I think we all know what would make the perfect gift... Lamberteint s Pupils Corrupted crystals! Ceana Hah, a fine idea─if I do say so myself. Can we count on your help as well, Francel? Hahasako I must return to Highbridge and prepare a containment vessel for the crystals. You may come and collect it anon. “The Hazy Professor” objective fulfilled! Hedyn Corrupted crystals are central to the professor s research. I daresay he will jump for joy when he gets them. Ceana As Professor Lamberteint s greatest students, we must lift his spirits─I most of all, as the greatest of us three! Hahasako Tis high time you arrived! I completed my preparations a long while ago. Hahasako We seek crystals marred by nary a single mark. Make your way to the center of the Burning Wall, where stands the finest of formations. Hahasako Here is a sledgehammer you can use to fracture a cluster once there. Hahasako And here, a warded pot. Collect within it the shards of crystal, and deliver the lot to Ceana. Simple, is it not? Hahasako I trust you are aware that the nearest path to the Burning Wall begins at Burgundy Falls? Then I bid you merry mining! Ceana Welcome back! Did the mirrorknights give you any trouble? Ceana Aha! An exquisite potful of corrupted crystals, if ever I saw one! Hahasako Well, now that everything seems in order, I shall summon the professor for his surprise! Lamberteint Ahem! What “surprise,” pray tell? If it was for the symposium, I m afraid you re too late. Lamberteint s Pupils Professor Lamberteint! Lamberteint And you, postman─did you ever intend to return with what I asked!? Why, I ought to─ Ceana Hold on a moment, Professor! You forgot that the symposium starts tomorrow! Hedyn We know you can be a bit absentminded. But above all else, we beg you remember Lamberteint s Pupils No student ever skips a symposium! Ceana Voilà! Corrupted crystals to celebrate your latest publication, and to express our gratitude for your constant support. Lamberteint Ahaha! So that s what you three have been doing! I hardly know whether to laugh or to cry. Lamberteint It just so happens I have prepared something for each of you, as well. Lamberteint On the Properties of Aspect Conversion would not exist were it not for you all, and so I thought to divide the volumes between the four of us─that the set would be complete whenever we meet. Lamberteint Your questions, your contributions, your very presence drives me onwards─as quickly as a corrupted crystal can change aspects! Hedyn It matters not where our research takes us, so long as we are of one mind and one purpose. Lamberteint Why...why don t we meet four times a year instead of two? It would be a pleasure to hear your papers more often─and to present mine own, of course! Lamberteint I must say, I am quite eager to begin experimenting with these crystals. You didn t go to too much trouble obtaining them, did you? Ceana Not at all, haha. Francel saw to the dangerous tasks. For the second time, come to think of it─didn t his efforts serve as inspiration for your research before? Lamberteint Francel!? Ah! I knew I had seen you before. Lamberteint Well, no longer shall your contributions go unrecognized! I, Professor Lamberteint, hereby name thee an honorary pupil! Lamberteint Now, my friends, to work! The unsolved mysteries of aether are waiting to be unraveled!
https://w.atwiki.jp/rsbuygoldq/pages/53.html
Are you currently crazy about Runescape striking market yet more difficult to absorb hrs inside Runescape rare metal grinding? Are you currently using up demand a href="http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold" strong Cheap Runescape Gold /strong /a nevertheless, you are usually still living inside consultation right after moment ample to be able to a large plot that simply by youself? Are usually you would like to velocity upwards physical appearance ranking up today yet acknowledge to be able to success academy program initial? My partner and i apperceive an individual demand extra Runescape rare metal eventually and also action constrained. Importance Runescape rare metal, getting that? Thus abounding participants come in the aforementioned bearings as you, the particular thank you is always to buy any correct internet site to get that. Acquire Runescape rare metal on the web will probably be your better acknowledge to be able to accretion extra amusing on this amazing video game. Initial, any approved internet site needs to be work by way of a identified business, Which usually should mention how much the functioning affidavit or perhaps almanac with a hearable place with the Runescape balances about the net internet site and will become picked. It is possible to examine a web site approved or perhaps not necessarily simply by termly designed and also aliment or perhaps not necessarily. Greater business, the higher. Again child internet site will be more difficult to absorb importance regarding armamentarium to be able to buildings the particular body structure clsss regarding adjusting method. It is possible to graphic, in the event you adjusting Runescape rare metal inside his / her internet site, yet simply no almanac inside their method, how will you get the rare metal regular? Again extra as compared to 90% a href="http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold" strong Buy Runescape Gold /strong /a a large plot come in Cina, and so the Runescape rare metal internet site needs to be arises from Oriental business, frankly, any approved internet site must acknowledge ICP enterprise approval inside ceramics. When you are usually allotment any oriental dealer. ICP can be a agreement from the bounded goverment to get a aggregation to allow for compensable program, advertisment, creating residence web pages, ecommercial etc. Thus acquire Runescape rare metal about these kinds of internet site will be risk-free.
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/4891.html
【登録タグ EMOTIONAL CHAOS ESQUARIA T 上海紅茶館 ~ Chinese Tea 曲 綾倉盟】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/taptitans2/pages/87.html
11/1311/17付けのパッチノートの機械翻訳に簡単な意訳を加えたものになります。 編者に理解できない部分が多くあるため、原文と合わせ読んでください。 https //www.reddit.com/r/TapTitans2/comments/7cq7w8/update_230_patch_notes/ なお、wiki内各リンク先のスキル情報詳細は最新バージョンではない場合があり、 効果数値や内容は現在の仕様と合致しないものがあります。 Features New Artifact Bonuses Balancing Bug Fixes EDIT 編集 Update November 17/2017 The update has been approved and is being rolled out! 2011年11月17日にアップデート:アップデートが承認され、公開されています! You can expect the update to be up in your Play or App stores in the next few hours! The update is V.2.3.1 - thanks for all your patience, heroes! アップデートは今後数時間以内にPlay StoreまたはApp Storeに登場する予定です! アップデートはV.2.3.1です。 - ヒーロー達、あなたの忍耐に感謝します! In appreciation for all your patience, we will be turning on the 75% skill tree reset promotion that was supposed to be released with v.2.3.0 earlier today, and the promo will be longer than we initially planned it for. お待たせしたことに感謝して、本日、v.2.3.0でリリースされるはずだった75%のスキルツリーリセットのプロモーションを開始する予定で、プロモーションは当初計画していたよりも長くなります。 Furthermore, the DevLog with more updates and details is moved to "next week" so that we can group all the latest news together for you. さらに、より多くのアップデートと詳細を含むDevLogが"来週"に予定され、最新のニュースをまとめてお知らせ出来るでしょう。 We hope you're ready to say goodbye to the Halloween features and are ready to tap, tap, tap away! あなたがハロウィーンイベントにさよならを告げ、タップし、タップし、タップし尽くす準備が出来ていることを願います! Thanks again for your patience this week folks. It's really appreciated. 今週待っていてくれたあなたの忍耐にもう一度ありがとう。 本当に感謝しています。 Unfortunately we are still waiting for an important circumstance to be approved. Therefore the update is still in pending we may not be able to release this Friday afternoon (EST). We are very sorry for the disappointment this may have caused as we have been delaying this update. There is no definite ETA for V.2.3.0 just yet, but we will keep you posted if it will be delayed to early next week. Thank you so much for your patience and understanding. 残念ながら、我々はまだ重要な事柄が承認されるのを待っています。したがって、更新はまだ保留状態であり、この金曜日の午後(EST)にリリースすることができない可能性があります。 私たちがこのアップデートを延期していることが原因で、失望したことを大変申し訳なく思っています。 V.2.3.0の予定日はまだ確定していませんが、来週前半に遅れる予定がある場合はお知らせします。 あなたのご忍耐とご理解のほどよろしくお願いいたします。 V.2.3.0 will be live tomorrow, which also marks the end of the Halloween features! But not to fret, more special events are planned up until the end of the year to keep the festivities going. In the meantime, you can look forward to the following in the next update V.2.3.0は明日実装となり、ハロウィンイベントの終わりを告げる! しかし心配しないでください。さらなるスペシャルイベントは年末まで開催され、祭りを続けます。 それまでの間、次のアップデートでは次のことを楽しみにしていてください。: Features 特徴 10 more new Artifacts to collect (up to 60 total Artifacts)! 10種の新しいアーティファクト(最大60個のアーティファクト)! The Active skill upgrades will use popup multi-buy buttons now instead of the using the previously stated buy amount options [x1, x10, x100, max]. アクティブスキルのアップグレードでは、先日告知した複数購入グレードオプション[x1、x10、x100、max]を使用する代わりに、複数購入ボタンをポップアップで使用します。 Active skills can be canceled while activated so that they can be upgraded immediately. 使用中のアクティブスキルをキャンセルでき、直ちにアップグレードできます。 Active skill timers will *not tick down *during fairy ads. アクティブスキルのタイマーは、妖精の広告中は時間経過しないようになります。 Consecutive Titan Lord Attack Bonus! Repeat attacks against the same Titan Lord get an increasing damage bonus. 連続的なタイタンロード攻撃ボーナス! 同じタイタンロードに対する反復攻撃は、増加するダメージボーナスを得ます。 Advanced power saving mode options panel. 高度な省電力モードオプションパネル。 Limited time event equipment now marked as such in the equipment scroll list. 期間限定のイベント装備は装備のスクロールリストで区別されます。 9 18.5 Aspect ratio support for newer devices. (iPhoneXに向けた)アスペクト比9 18.5での新しいデバイスのサポート。 Undisputed Champion Avatar. 単独一位のアバター。 New Artifact Bonuses 新しいアーティファクトボーナス Pet Damage Bonus Multiplier (increases damage bonuses listed on pets). ペットダメージボーナス倍率(ペットからのダメージボーナスを増加)。 Pet Gold Bonus Multiplier (increases gold bonuses listed on pets). ペットゴールドボーナス倍率(ペットからのゴールドボーナスを増加)。 Multi-Spawn Chance. 複数出現チャンス。 Titan Damage Bonus (bonus damage against non-boss monsters). タイタンダメージボーナス(雑魚タイタンに対するボーナスダメージ)。 Boss Damage Bonus (bonus damage against bosses). ボスダメージボーナス(ボスタイタンに対するボーナスダメージ)。 Monster HP Reduction (reduces HP of all monster types; does not reduce gold drops). モンスターHP減少(すべてのモンスタータイプのHPを減少させ、ゴールド獲得量は減少させない)。 Equipment Multiplier Boost (increases the effect of all non-Aura equipment types). 装備倍率ブースト(オーラタイプ以外のすべての装備効果を増加)。 Mana Regeneration. マナリジェネ Critical Damage Bonus. クリティカルダメージボーナス Increased Boss Timer Duration (extends the length of boss fights). ボスタイマー延長(ボス戦闘の長さを延長)。 Balancing バランス調整 Active skill timers now tick down while the game is paused (this was to address a mana exploit with active skills). アクティブスキルのタイマーは、オフライン時にも経過するようになります(これは、アクティブスキル使用中のマナ稼ぎに対処するためのものです)。 Dimensional Shift now reduces active skill timer rates (active skills last longer), instead of reducing the boss timer rate. Dimensional Shift【異次元移動】は、ボスの時間延長ではなく、アクティブスキルの時間延長をするようになります。 Artifact effect scaling improved (noticeable at higher upgrade levels). アーティファクト効果のスケーリングが改善されます(アップグレードレベルが高いほど顕著)。 Bonus Splash Gold now boosts Pet Heart of Midas. スプラッシュゴールドのボーナスはペットのHeart of Midas【ミダスの心】をブーストします。 Multi-Spawn now spawns a minimum of 2 monsters per spawn (up from 1). マルチスポーンは、1つのスポーンにつき最低2体のタイタンを生み出すようになりました。 Hand of Midas tap and pot gold now increased by average 10x gold bonus. Hand of Midas【ミダスの祝福】でのタップとポットゴールドは、10倍ゴールドボーナスとの平均値で増加するようになります。 Improved skill tree upgrade efficiency for higher level upgrades. より高レベルのスキルツリーのアップグレードにおいて、アップグレード効率が向上しました。 Bug Fixes バグ修正 Dimensional Shift bonus not applying when called after other skills were already active. 他のスキルがすでにアクティブになってから使用された場合、Dimensional Shift【異次元移動】のボーナスは適用されていない。 Dimensional Shift bonus not applying on game resume. Dimensional Shift【異次元移動】のボーナスはゲームの復帰時には適用されていない。 Removed temporary bonuses from Barbaric Fury, Coordinated Offensive, and Astral Awakening from Inactive DPS. Barbaric Fury【狂戦士の怒り】、Coordinated Offensive【協調攻撃】、Astral Awakening【星の目覚め】の非アクティブ時DPSからの一時的なボーナスを削除する。 Incorrect Shadow Clone damage updating when pets were swapped while Shadow Clone was active. Shadow Clone【影分身】がアクティブな間にペット交換されたときに、影分身ダメージが誤って更新されていた。 Splash through boss attacks would stop doing damage when the attack timed out (usually happened in tournaments). ボスへのスプラッシュ攻撃は、攻撃がタイムアウトするとダメージを止める(通常はトーナメントで起こっていた)。(編者理解不能につき、情報求む) Sword Master gold costs not properly updating (the upgrade button would stay gray when levels could be purchased). ソードマスターの(レベルアップの)ゴールドコストが正しく更新されない(アップグレードボタンがレベル購入時にグレーのままになる)。 Skill Tree "New" icon popping up too often. スキルツリーの「New」アイコンが頻繁にポップアップする。 Fairy video gold panel show different gold amount that what was dropped. 妖精の広告ゴールドのパネル表示が、実際にドロップする金額と異なる金額を示す。
https://w.atwiki.jp/famicomall/pages/398.html
Sun, 23 Feb 2003 23 34 41 -0500 (GMT) ___ ___ ____ _________ __________ ___ | |\| |\/ /\ / \ | \\| |\ | |\| |/ /\ | __ |\| __ |\| |\ | |\| /\ | |\\| |\| |\\\ |\| |\ | |\| /\ | |\_| |\| |\_/ /\ | |\ | |\| \\ | |\| \ | |\ | |\| \\ | __ |\| __ \ | |\ | |\| |\ \\ | |\\| |\| |\\| |\| |\ | |\| |\\ \\ | |\ | |\| |\ | |\| |\ |___|\|___|\ \___\\|___|\ |___|\|___|\ |___|\|___|\ \\\\\ \\\\\ \\\\\ \\\\\ \\\\\ \\\\\ \\\\\ \\\\\ _ _ _____ _____ _____ _ _____ _____ _____ | | | || _ || _ || _ || || _ || _ || ___| | |/\| || |_| || |_| || |_| || || | | || |_| || |___ | || _ || _ | _ | || | | || _ |___ | | /\ || | | || | | || | | || || |_| || | | | ___| | \/ \/ |_| |_||_| |_||_| |_||_||_____||_| |_||_____| IKARI WARRIORS FAQ/WALKTHROUGH version 1.00 for NES by Wilson Lau darktoshi@yahoo.com Copyright © 2003 Wilson Lau Ikari Warriors is copyright © 1986 SNK Electronics Corp. This FAQ is best viewed in Courier, 10 point font. You may find this FAQ and all future revisions at Dark Toshi's Home Page (me) www.geocities.com/TimesSquare/Realm/4610/ GameFAQs www.gamefaqs.com ============================================================================= TABLE OF CONTENTS ============================================================================= I. Introduction II FAQ History III. Story IV. Controls V. Gameplay VI. Items/Powerups VII. Enemies VIII. Walkthrough IX. Secrets and Codes X. Frequently Asked Questions XI. Credits XII. Contact/Legal Information ============================================================================= I. INTRODUCTION 概要 ============================================================================= What is Ikari Warriors? It was originally an arcade game by SNK that featured two joysticks per player. One was used for movement while the other was used to aim. This allowed a precision like no other game had before. Not too many games used this two joystick model. The most notable would probably be Smash T.V. The game was one of military survival. You took control of one of two soldiers, Paul and Vince, and guided them through enemy territory. All you had with you were your grenades, your machine guns, and your wits. It will be easier to follow the plot if you think of this game as a Rambo clone of sorts. 怒ってどんなゲームか?オリジナルは2本のスティックを使ってプレイする アーケードアクションで、一本は移動に使い、もう一本は弾の方向を決めるために 使うという斬新なシステムを持っていた。戦場がテーマで、ラルフとクラーク (訳注:原文はポールとビンス)を操作して敵陣を突破するというゲームだ。 Ikari Warriors was ported to many home systems, one of them being the Nintendo Entertainment System. That is where this guide comes in. There were three Ikari Warriors games produced and this guide covers the first game. This FAQ/Walkthrough is intended for use with the NES version only. If you are playing any other version, then this guide will most likely not be of much use. Ikari Warriors for the NES can be frustrating to play so hopefully this guide will help people finish the game. You can even finish the game without dying if you follow this guide. 怒は多くの家庭用ゲーム機に移植されていて、ファミコンにも移植された。 この攻略はファミコン用の攻略である。 ファミコン版の怒はとてもフラストレーションが溜まるゲームであることは 間違いなく、この攻略が多くの人の役に立つことを期待したい。 この攻略を使えばノーミスでクリアすることだって不可能ではない。 ============================================================================= II. FAQ HISTORY ============================================================================= Version 1.00 (02/23/03) [162k] Initial release ============================================================================= III. STORY ============================================================================= (from back of game box) You and a friend are warriors with secret orders to invade an enemy nation. Working together as a team, you must fight for survival against a relentless onslaught of enemies! (my version) Paul and Vince, the Ikari Warriors have crash landed into enemy territory. Armed with only their guns and grenades, they must fight their way into the heart of the enemy's base and destroy it. ============================================================================= IV. CONTROLS ============================================================================= Basic controls ============== Up move player up Down move player down Left move player left Right move player right B shoot A throw grenades, enter a tank or chopper Select select two player game Start start game, pause/resume game A+B exit a tank or chopper 十字キー: プレイヤーの移動 B: 射撃 A: 手榴弾を投げる/戦車およびヘリコプターに乗る Select: 2Pプレイを選択するときに使用 Start: ゲームの開始、およびポーズ A+B: 戦車およびヘリコプターから降りる Other controls ============== Aiming in the tank To change the direction of your aim while inside a tank, just hold down the A button and use the D-pad to change your aim in 8 different directions. Aiming in the chopper Aiming is by pressing in the direction that you want to fire in with the D- pad and pressing B button to fire guns and A button to fire grenades/missiles. Unfortunately, aiming and moving the chopper both require the D-pad so you may want to just tap the direction instead of holding it down to limit any unnecessary movement. その他の操作 戦車搭乗中の射撃: 戦車に乗っているときに射撃方向を変更するには、Aボタンを押したまま十字キーで 方向を変える。 ヘリ登場中の射撃: 十字キーで射撃方向を変える。 残念なことに、ヘリは射撃方向を変えるとその方向に移動してしまう。 ============================================================================= V. GAMEPLAY ============================================================================= Objective Your goal is to run through each area until you reach the end. Then repeat the process again until you have completed all 4 areas. You do not have to kill enemies along the way although survival without doing so is highly unlikely. ゲームの目的 このゲームは各エリアの最後まで到達すればエリアクリアとなる(全4エリア)。 つまり、特に敵を倒さなくても、生きてエリアの最後まで到達できればよい。 Player status Information about your status is shown in the top left corner for the first player and the top right corner for the second player. Your current score is listed first. Below that are two numbers. The top number is the amount of grenades that you have left. The bottom number is the amount of bullets you have left. プレイヤーの状態 プレイヤーの状態は1Pは左上、2Pは右上に表示される。 一番上が得点、その下が手榴弾の数で、一番下が弾丸の数である。 Lives You start out with 3 lives. You can earn an additional life at 50,000 points and another one at 100,000 points. You will get an extra life every 100,000 points afterwards. You'll hear a tone when you get the extra life. 残機 プレイヤーは最初に3つ残機がある。残機は最初に 50,000 点で1機増え、 100,000 点で2機目が増える。その後は 100,000 ごとに1機ずつ増えていく。 Scoring There are many ways to get points in the game. Here are the different point values awarded for different actions. Enemies are killed while objects are destroyed. Soldier 100 points※ Chopper 600 points Destroying a wall/gate/door 1000 points Getting powerup 200 points Gold box 1000 points Gold clock 2000 points Gold watch 5000 points Grenade soldier 200 points Little Athena 1500-5000 points Macho man 1000 points Moving cannon 400 points Oil drum soldier 1000 points Scorpion/killer bee 200 points Super tank 1000 points Tank 800 points Task force soldier 1000 points Clearing an area will give you 10,000 x # where # is the number of the current area (i.e. area 2 gives you 20,000, area 3 30,000 and so on. If you continue playing after area 4, then finishing area 1 the second time around will get you 50,000 points. This cumulative effect will continue for every level afterwards that you complete. ※"Soldier" includes red soldiers, armored soldiers, green soldiers, etc. ============================================================================= VI. ITEMS/POWERUPS ============================================================================ アイテムとパワーアップの説明 Weapon Powerups =============== These items will enhance your gun and grenades. They are found by killing red soldiers. B (bomb) Your grenades will cause a larger explosion area. Tank shots will similarly be upgraded to cause a larger explosion. F (fire) Your shots will now be colored red. They will not be stopped if they hit a target. They will travel over walls and other obstacles. They can even destroy stone faces and bunkers. Tank bullets will be upgraded to missiles which can travel over walls. L (long range) Your shots will go farther. S (speed) It won't make you move faster but it will make your shots move faster. 武器のパワーアップ: これらのアイテムはプレイヤーの銃と手榴弾をパワーアップさせる。 アイテムは敵兵を倒すことで見つけられる。 B (bomb) 手榴弾の爆発範囲が広がる。戦車の弾も同じように強化される。 F (fire) 弾丸が赤色になり、敵を貫通するようになる。壁・モアイ・トーチカ等も貫通する。 戦車の弾はミサイルになり、同じように壁を貫通する。 L (long range) 弾の射程距離が長くなる S (speed) 自機ではなく弾のスピードをアップさせる Green Soldier Item ================== This item is found exclusively by killing the rare green soldiers. K (kill) All enemies currently on the screen will die. This will not work on any enemies underwater at the moment you get the K. 緑の兵士が落とすアイテム: K (kill) 画面上の敵を全滅させる。が、水面下に居る敵には効果がない。 Supply Powerups =============== These items will replenish your bullet, grenade, and fuel (for tank chopper) supply. They are dropped by gun turrets, bunkers, blockades, enemy tanks, and fortress gates. Bullets (gun icon) Give you the max (99) bullets. Fuel (gas canister) Adds more fuel to your supply. Grenades (grenade icon) Adds 50 grenades to your supply. 補給アイテム: 弾丸・手榴弾・戦車やヘリの燃料を補給する。 銃座・トーチカ・バリケード・敵戦車・ゲートなどを破壊すると落とす。 Bullet (銃のアイコン) 弾丸を全補給(99)する。 Fuel (燃料缶) 燃料を全補給する。 Grenades (手榴弾のアイコン) 手榴弾が50個増える。 Secret items ============ The following items are all hidden and must be uncovered by shooting at the correct spot. Using any other attack other than bullets will not reveal the item even if you are at the correct spot. Tank shots will also work. These items only add points to your score. Gold Bars Adds 5,000 points to your score Gold Box Adds 1,000 points to your score Gold Clock Adds 2,000 points to your score Little Athena (girl) Adds 1,500, 2,500, or 5,000 points to your score 隠しアイテム: 隠しアイテムはエリア上の特定の位置に弾を撃ち込むことで発見できる。 弾(戦車の弾でも可)以外の攻撃ではアイテムは出てこない。これらの隠しアイテムの 効果は点数だけである。 金の延べ棒 5000点 金の箱 1000点 金時計 2000点 アテナ 1500点/2500点/5000点のどれか。 Secret powerups =============== The following powerups are all hidden and must be uncovered by shooting at the correct spot. Using any other attack other than bullets will not reveal the powerup even if you are at the correct spot. Tank shots will also work. Gold Heart The ultimate powerup. It gives you the B, F, L, and S powerups. You also get the hidden powerups like SS, knife, and heart. Your ammo will also be fully replenished. H (super fuel) Refills both grenades and bullets to max values (99). You will get 200 seconds of fuel for the tanks. Heart (retain items) You will not lose the powerups that you have if you die. This only applies to the first death after you get this item. If you die a second time afterwards, then you will lose all of your powerups. Getting multiple hearts will not cause a cumulative effect (i.e. you will still lose your items after more than one death even if you get more than one heart). You will lose your items if you lose your last life and then resume play via the continue code. Knife You can kill enemies by touching them. Will also allow you to touch otherwise deadly objects like blockades. The explosions from their destruction can still kill you though. Special enemies like the macho men will no longer kill you by contact but you will not kill them either. Lasers will not kill you either. SS (super speed) You move faster. Triple Shot (3 dots) Lets you fire three shots out in three directions at once. All other powerups to your gun (F, L, S) will be cancelled out. Vehicles ======== You can acquire two vehicles to use against the enemy. They both operate on fuel and will self destruct when the fuel supply runs out. Tanks can be found lying around and by destroying other enemy tanks. Choppers can only be found lying around. Chopper Bullet proof and flies over enemies. It can fire shots in three directions or shoot tank shots (missiles). It is vulnerable to everything except bullets, normal soldiers, and other choppers. Things like land mines, self destruct soldiers, and explosions will destroy the chopper even though you would think that you would be able to fly over them. The chopper will self destruct if it runs out of fuel. Tank Bullet proof and can run over enemies. Shots are based on your grenade total. It is vulnerable to everything except for bullets (both regular and F bullets). The tank will self destruct if it runs out of fuel. ============================================================================= VII. ENEMIES ============================================================================= All enemies listed have been assigned unofficial names by me. These names will be used throughout this FAQ to refer to each individual enemy. Blue Soldiers ============= There are a lot of different blue soldiers so here are the different kinds you can encounter. Coward Soldiers These guys run at you and then run away when you get too close. They do not fire any shots. FL Soldiers These guys are powered up with fire bullets that travel long distances. Flame Thrower Soldiers These guys sit and fire flames out at you. They will become grenade soldiers if you walk past them. Fortress Soldiers These guys stand still and wait to toss B-grenades at you if you get too close. Primarily positioned in fortress areas, these guys can also be found outside of fortresses. Grenade Soldiers These guys will walk around after you and toss grenades at you. Homing Missile Soldiers These guys fire missiles that come after you. They will become grenade soldiers if you walk past them. Kamikaze Soldiers These guys will chase after you until you die. They walk in slow strides and will follow you in the water even. They will kill themselves and you by touching you. They can dive underwater too. Missile Soldiers These guys are armed with missile launchers and fire them at you if you get near. They will become grenade soldiers if you walk past them. Regular Soldiers These guys run around randomly firing. Self Destruct Soldiers These guys look like regular soldiers but will self destruct if you get too close. They tend to walk diagonally towards you and pause in their walk. They can dive underwater too. Stationary Shooters These guys stand in one spot and fire shots spread out in different directions without stop. Other Enemies ============= Armored Fortress Guards Dressed in white body armor. Throws B-grenades at you. Armored L Soldiers Dressed in white body armor and fires long range lasers. Armored Missile Soldiers Dressed in white body armor and fires missiles out while chasing after you. Armored Soldiers Dressed in white body armor and fires lasers out. Black Soldiers Dressed all in black. Has no special powers and can be treated like regular blue soldiers. Dead Body The "boss" of the third mission. It is a corpse that sits at a desk. Destroy it to uncover a secret. Fake Paul and Fake Vince These are soldiers disguised to look like you. Fake Red Soldier This guy looks just like a real red soldier. However, he leaves no item behind. He'll also just stand stationary for a bit and just look around. Green Soldier These guys are rare and act like red soldiers. They leave behind only one specific item. Killer Bees Blue bees that fly at you Macho Men These guys move up and down, left and right swinging their clubs. Oil Drum Soldiers Hides inside steel oil drums and will shoot fire bullets out. Red Soldiers These guys move a few feet, pause, and then move again. They will also fire shots out. They leave items behind when killed. Scorpions Will try to sting you. Skull Face Final enemy that is a big face against a wall. It spits out red orbs that explode like B-grenades. Task Force Soldiers These guys have shields to protect against bullets. They move around like the macho men and also take two grenades to kill. Enemy Vehicles/Hazards/Structures ================================= Arrow Cannons Camouflaged to match the jungle terrain, this weapon fires arrows out. Blockades Small obstacle marked with a small skull and crossbones. Rigged to explode on contact. Brown Tanks A slow moving tank that fires either regular shots or missiles. Bunkers Marked with a skull and crossbones, this stone building will fire shots out in three directions. Choppers A green chopper that fires three shots in a spread. Fortress Gates Giant doors that block progress through a fort. Lined with explosives that explode on contact. Green Tanks A faster version of the brown tank. Gun Turrets Small gun installations that fire shots out in a spread pattern. Homing Sensors A small detector that blinks will appear if you get within range. Shortly afterwards, a missile will be fired at the spot that is blinking. The missile will only fire if the detector is on screen for a few seconds. A missile that has been fired cannot be stopped. The time before a missile comes out varies between sensors. Land Mines Small gray boxes marked with "X"'s that explode on contact. Mines can also be found in the water. They will move towards the player while in water. Missiles If you take too long to move the screen forward, missiles will be fired at you. This is useful to get out of places that you get stuck in like walls or other obstacles. Moving Cannons Small cannon that moves along ceiling or floor tracks. Skull Doors Giant doors marked with a skull and crossbones that block progress through a fortress. Some doors are fake and will not open even after you destroy them. Stone Faces These rock carvings will fire three arrows out if you get too close. Super Tanks The most powerful tank of them all. These will fire larger shots which explode with B-grenade power. They also take twice the damage to destroy as opposed to regular tanks. Yellow Tanks Can move or be stationary. Moving ones are identical to brown tanks. Stationary ones fire missiles.
https://w.atwiki.jp/annomod/pages/64.html
NG_QuestInvite 7027940 Are you here to grant my request? Have you done what I asked you? Have you followed the divine instruction? NG_QuestInviteCancel 7027950 In that case I shall return to my prayers. I pray I will see you again soon. I have Faith that you will return. NG_QuestFail 7027960 Do not blame yourself. Well… God works in mysterious ways… The intention was there... NG_SmalltalkSelf 7027970 See the common people! How it must please God that they are masters of their fate. This pious folk has really earned their right to see the face of God… The Mother of God appeared to me not long ago… She wore a white dress, a blue girdle and a golden rose on each foot... Her radiant countenance; brighter than the purest light… NG_PilgrimageRun 7027980 Come, believers! Worship and praise the Lord for this miracle! Behold! The faithful are pouring in from all directions! What a truly uplifting sight! NG_PilgrimageFinished 7027990 Now go you forth, good People, and praise the wonders of our Lord… The time has now come to restore peace to this holy place. NB_09 Academy of Wisdom 7028200 NG_Welcome 7028200 If it is knowledge you seek, the Academy is the right place for you.. My name is Ibn al Hakim. I am the head of this Academy. I can open the door to wisdom for you, but you will have to walk through it yourself. NG_FunctionNotAvailableStreet 7028210 A road paves the way to wisdom. I cannot share knowledge with you until a road has been built. NG_FunctionNotAvailableWares 7028230 We will reflect upon new insights once the most essential things have been taken care of. How can the mind be strong if the flesh is weakened? NG_FunctionNotAvailableShutdown 7028240 The knowledge of generations awaits you! Let us brush the dust from the Scrolls together! NG_FunctionRefused 7028250 The path of knowledge is stony and long. It is up to you to uncover knowledge that is centuries old. Pay your dues and the gates of the Academy will open. NG_FunctionRunning 7028280 Patience is the key to wisdom. Only time will bring knowledge... Inshallah! NG_FunctionFinished 7028290 Hamdala! We ve done it! By Allah! So that s the answer to our questions! Come and share in the new-found knowledge! Our research has led to new discoveries! Finally! Our studies were successful. NG_QuestStart 7028320 Allow me to state my request! Permit me to express a desire. All my knowledge cannot help me with this any further! NG_QuestFinish 7028330 We are very much obliged to you! Now we can attend to our studies again. You have done the Academy a great favour. NG_QuestInvite 7028340 Have you fulfilled my request? Have you complied with my wish? Could you find a solution? NG_QuestInviteCancel 7028350 You have found me at my studies... Then we shouldn t waste any more of each other s time. Come back the moment you have something new. NG_QuestFail 7028360 That s good - we have found what we needed to know. Don t worry. You can t always succeed... Well. Failure may also conceal knowledge. NG_SmalltalkSelf 7028370 In these halls we collect all the knowledge of mankind, as knowledge has always proven more powerful than any Sword and more precious than any Treasure. I have studied in the archives of our forefathers for as long as I can remember. It is now my task to make the knowledge of the world available to future generations. Neutral Islands 8000000 Richard Northburgh (Okzident) 8000000 Profil Audio 8000000 Pleased 8000000 Aha! But of course! How splendid! Mmmhhhhmmm! Ahh! Of course! Superb! Lovely! Excellent! I like it! How delightful! Splendid, splendid... Fa-bul-ous! Ah, good! Very good! Aha! Oh yes! Marvellous! Excellent, excellent! Top-notch! ActivateKontor 8000050 Please accept my warmest greetings! How wonderful to see you again! So tell me, how are things with you? It s always a pleasure to see you here! You can always be sure of a hospitable welcome here. Welcome! Ah! I m so glad you re here! StartKontor 8000100 The Emperor has promised you this Island. Show him that his generosity was no mere folly! You have been given this Island was intended as a Fiefdom. Establish a Settlement and make the land flourish. His Majesty, the Emperor, wishes you to cultivate this land. Don t disappoint him! This Island is to be your new home. It s up to you to build a thriving Metropolis here. Settle this Island and make it habitable. The Emperor is counting on your success! StartShip 8000150 Take this Ship, claim new land and establish a City more magnificent than anyone has ever seen before! The Emperor is entrusting you with this Ship. Set sail and explore the seas. Any land upon which you set foot shall be yours! This Ship symbolises His Majesty the Emperor s trust in you. Use it to find a nice little patch of land you can settle. You can use this Ship to find a new homeland. And who knows, maybe one day you ll even sail it into Oriental waters... The Emperor is giving you this Ship. But it s not just to help you acquire new land His Majesty would also like you to establish diplomatic relations with the Orient. GetFirstShip 8000200 You have proved that you know how to run a Settlement. Now it s time to explore the world! You must explore the nearby Islands so that your Town can continue to grow. This Ship should serve you well for that purpose. StartGoldenShip 8002500 That Ship of yours is no ordinary vessel. Only the very best receive this honour - people like you! This Ship is a very special honour! You have proved yourself worthy on many occasions in the past! This superb Ship is your rightful reward for all your magnificent deeds! You have every reason to feel good about yourself! CreditPayed 8002550 I am authorised to give you a certain amount by way of a Loan. Take this Loan and use it wisely! One can learn from one s mistakes... For example, how to handle money. In the name of the Emperor, take these Gold coins. Are you tormented by financial worries? This purse of Gold coins should improve matters for a while. TributReceive 8000300 The Emperor will be very pleased with this proof of your loyalty. This unsolicited Tribute to your Emperor is a true sign of your sincerity. You are an honourable fellow. The Emperor will hear about this; I ll see to that personally! Your payment will undoubtedly enhance your Reputation at court! The Emperor would be a happy man indeed if all his vassals were as decent as you! ConfederationStarted 8000500 The Emperor regrets your situation and has therefore dispatched a fleet to come to your assistance. It will be entirely at your command! The Emperor is willing to support his vassals when the situation arises. He has therefore transferred command of this fleet to you. These Ships are a token of the Emperor s absolute trust in you! TreatyDurationReached 8000550 It appears that you can be taken at your word. That will please the Emperor. If only all the Emperor s vassals were as loyal as you... The persistence of your Alliance testifies to your reliability. TradeMenuActive 8000600 The doors of my Storehouses are always open to you. Feel free to come and have a look round! A good deal is always a welcome change! I hope you find what you re looking for! I regularly acquire Goods from the Empire. I d be delighted to trade with you! I would have no objection to a fair deal. TradeFinished 8000650 I d be happy to help you! I accept this Trade. Let s shake on it! You ve got a good deal there. If there s anything else I can help you with... PausePassiveTradePlague 8000750 I pray that you aren t about to meet your maker... I hope and pray that you will survive this Plague. RestartPassiveTradePlague 8000700 So, you are doing well! That s a load off my mind. So it is finally over? Thank heavens! ColonyEstablished (Orient) 8001400 Ah! You have ventured into southern regions. Have you encountered the Sultan s Grand vizier yet? Ah, good! Our Emperor wishes you to strengthen our relations with the Orient! A courageous decision! You are bound to encounter new challenges in the Orient! FeedbackSettlement 8000800 Your Town is coming along splendidly! Keep up the good work! I am impressed by the speed at which you have created a thriving Town from nothing! Your Settlement s advancement is remarkable! Bravo! You have a true knack for running your Settlement. Well done! The progress in your Town is practically unstoppable! If you carry on like this, you will soon be running a Metropolis! It appears that you take good care of your Population! Your Settlement wants for nothing! Fabulous! Metropolis 8000900 You have actually managed to transform an insignificant hamlet into a Metropolis! Incredible! Rarely in my life have I seen a Town of a size comparable to yours! SmalltalkSelf 8000950 It has always been a dream of mine to learn more about the Orient. Gaining the Emperor s permission to stay here on the borders of his Empire is both an honour and a pleasure! I have always been fascinated by architecture. Overseeing the construction of a mighty Monument would be a dream come true for me! I am not only an advisor to the Emperor; His Majesty and I are also cousins - we re very close, you know. But I don t envy him at all he s rather lonely... and what s more, he fears for his life. SmalltalkNeutralIslands 8001000 The presence of the Grand vizier, Al Zahir, clearly shows that the Sultan is interested in diplomatic relations. Just like our Emperor himself! Al Zahir may seem rather taciturn at first, but once you have earned his respect, the Grand vizier will help you in any way he can. Al Zahir s family has served the Saracen rulers for generations. Integrity is a matter of family honour, so to speak. Why doesn t the Emperor stop the Corsairs Ships once and for all? That question has troubled me for many years, but I still haven t come up with an answer. Hassan ben Sahid has unusually good manners for a Corsair. Although that might make him appear friendly, in fact there has rarely been a man so dangerous. Only Ships under Hassan ben Sahid s protection are truly safe in these waters. And that protection doesn t come cheap... IMPERIAL_CATHEDRAL_START_BUILDING 8002600 You ve taken on an almighty job with this Imperial cathedral. Are you really sure you want the responsibility? This Imperial cathedral will strengthen the Population s Faith! I expect you want to begin construction right away?! How lovely! A Monument to honour God and the Emperor! Can the foundation be laid? IMPERIAL_CATHEDRAL_PART_FINISHED 8001350 Marvellous! It won t be long before you have completed your Imperial cathedral! You truly have made excellent progress building your Cathedral! The Emperor will be delighted with the progress at the Cathedral construction site! I can hardly believe how far the building work on the Cathedral has progressed! The Cathedral construction project is progressing faster than I thought! I m proud of you! IMPERIAL_CATHEDRAL_FINISHED 8001650 Good Lord! You ve done it! The Imperial cathedral is finally completed! The construction work on the Imperial cathedral is complete! I never thought I d live to see the day... STOREHOUSE_START_BUILDING 8002650 Some Historic warehouses would elevate your Harbour above all others! Do you want to start building immediately? These Historic warehouses make an impressive Monument! I m sure you must want to start the building work right away?! These Historic warehouses would be a credit to your Harbour! Do you want to start construction immediately? STOREHOUSE_PART_FINISHED 8003800 This phase of the building work on the Historic warehouses is complete! Thank the Lord! I can hardly believe how far along your Historic warehouses have come in such a short time! Look at that! Another phase of the building work on the Historic warehouses is now complete! The construction of the Historic warehouses is progressing at an impressive pace! STOREHOUSE_FINISHED 8004150 Your Historic warehouses are a truly impressive architectural achievement! Bravo! You never cease to amaze me! You have surpassed yourself by building these Historic warehouses! MONUMENT_INVITATION_STARTED 8001450 Are you ready to tackle the next phase of construction? I have the plans here for the next phase of construction. All I need is your consent... MONUMENT_INVITATION_CANCELLED 8001500 Yes, I know... It costs a pretty penny to construct a monumental building like this! Oh! Well... In that case we can just postpone the completion date... MONUMENT_BUILD_IMPOSSIBLE 8005550 I m sorry, but... No building work can be carried out at the moment. I can t grant you permission to continue the construction work at present! You ll have to be patient until all the necessary requirements have been met. MONUMENT_BUILDING 8001550 The Workers are making good progress! Everything is going splendidly! Everyone is working very diligently; it looks as if it won t be long before this edifice is finally completed! The Workers are making good progress here at the Construction site, so don t worry! With God s help, the Workers will have completed this phase of the building work before long. Thank God, there have been no serious accidents at the Construction site so far. MONUMENT_NOT_BUILDING 8001600 Look! The Construction site is completely deserted. What a pitiful sight! The work here has come to a halt for the time being. Everything is at a standstill until construction can resume! EMPEROR_ARRIVE 8001700 We are being accorded a great privilege His Majesty, the Emperor, is honouring us with his presence! Bend your knee and bow your head in humility! The Emperor has just arrived! On your knees! Our almighty ruler, the Emperor, is honouring us with his presence! EMPEROR_LEAVE 8001750 His Majesty, the Emperor, chooses to leave us now... Our Emperor has been summoned back to court on important government business... Der Besuch des Sultans ist eine große Ehre für uns alle! Ich werde dem Kaiser davon berichten... Der Herrscher über den gesamten Orient ist wegen Euch hierher gekommen... Erstaunlich! Der Sultan? Hier?! Endlich eine erste Annäherung unserer beider Völker! Ich denke, Ihr habt soeben einen entscheidenden Beitrag zur Vökerverständigung geleistet! Bravo! Der Besuch des Sultans wird unsere beiden Reiche näher zusammen bringen. QUEST_STARTED 8001800 You must help me with this matter! You have been chosen to represent the Empire s interests! It is the Emperor s express wish that you deal with this. Everyone at court is relying on your skills in this matter... Can I count on you? I need your assistance with this! Can you lend me a hand with this matter? QUEST_REMINDER 8001850 Do not underestimate the importance of this Quest... There isn t much time left to settle this matter... Don t forget that this would be in the Emperor s interest too. QUEST_INVITATION_STARTED 8001900 Have you fulfilled your duty and completed the Quest? What can I tell the Emperor about the Quest? Ah, what have you got to report?! Have you managed to deal with this important matter successfully? INVITATION_CANCELLED 8001950 The Emperor begins to grow impatient... This affair of state shouldn t be postponed any longer... Couldn t you intensify your efforts? Put in a little more effort - this is for the good of the Empire! QUEST_FINISHED 8002000 I knew you could be trusted with this essential matter! I m delighted to see that you have taken up this important matter. Thank you for your active support in this matter! Thank you! You have done the Empire a great service! I shall inform the Emperor of your extraordinary dedication! QUEST_FAILED 8002050 That matter I asked you about... It s been taken care of. Forget about that Quest! It doesn t matter any more. Don t trouble yourself any further; the matter has resolved itself. Your support is no longer required. END_QUEST_STARTED_CUSTOM 8002100 You have taken on a great deal, but I am convinced that you will succeed in the end. That s a daring project you re planning. I hope and pray that it will have a successful outcome. Better people have been thwarted by lesser schemes, but you... You really seem to have what it takes... I wish you luck in your project! If you act with foresight and consider your decisions carefully, you will succeed. I admire the courage with which you are tackling this task. May God be with you and guide you to success! The Emperor particularly values those vassals who do not shrink from any challenge. Now you can show him that you are just such a vassal. This undertaking won t be easy, but knowing you, you ll do all you can to complete it successfully. END_QUEST_FINISHED_CUSTOM 8002150 I knew you wouldn t take on more than you could handle! Bravo! You have held your own and now it s time for you to claim your rightful reward! Please accept my heartfelt congratulations! You have succeeded where many others have failed! I congratulate you from the bottom of my heart! Few people could compete with your achievements... Your achievements are impressive! You didn t set your hopes too high after all...
https://w.atwiki.jp/carenetsydney/pages/66.html
Sydney s Japanese social welfare group, Community Net Community Net is a social welfare group operating under the Japan Club of Sydney (NPO). Our aim is to offer assistance to promote better quality of life within Sydney s Japanese community. Main activities/objectives a) Offer support for the elderlies and disabled people amongst the Japanese community b) Visit Japanese-speaking people in nursing homes c) Day Service for Japanese-speaking people over 65 (including those who suffer from mild dementia) d) Australian Welfare information seminars in Japanese - in association with Multicultural Advisory Services under NSW Health e) Wai-Wai Salon, Japanese social group (light exercise and information session) second Saturdays every month in Chatswood If you happen to know a Japanese-speaking person who can benefit from any of our services, please let us know their names, phone numbers or email addresses. Thank you for your cooperation. Community Net jcscommunitynet@gmail.com tel 0423-037180